cn green

cn green2

cn green3

cn green4












bridge


stars01


window










English

梦想 Dreams

其主旨易而言之就是: The main is easily stated:

在中国各个省份都建立起由政府机构永久支持,并为其以及其它机构服务的自然遗产保护数据/决策中心,运营维护这些已在全球不同国家的各个州和省份建立起来的数据/决策中心网络的核心算法的基础。 Established in each Chinese province, permanently supported by government agencies, utilized by them and others, a Natural Heritage Conservation Data/Decision Center which operates on the basis of the core methodology employed in the network of such centers long established in states and provinces in other parts of the world.

护中心收集并不断更新的数据显示哪些因素(物种及生态系统类型)在该省的生态多样化系统中最为珍稀且最需要受到保护—同时也表明了此类因素所分布的确切地区。The data gathered by the center, data constantly updated, proves which elements (species and ecosystem types) of the province's biodiversity are rarest and most in need of protection -- and also precisely where each is located.

作为数据库的维护机构,自然遗产保护决策中心也为项目策划者提供咨询,涉及到各方面决策制定时首先要考虑哪些会对生物的多样化造成冲击。事实上自然遗产保护决策中心的每一个logo上都印有“先来咨询我们吧!“这句话,而这正是保护中心目前在全球很多地区的运作模式。 As maintainers of this data, the NHCDC is consulted by planners of all sorts as a first step in making any decision which impacts biodiversity. "Come here first," is in effect on each NHCDC's logo, and this is in fact the way such centers currently operate throughout a significant part of the globe.

尽管保护中心为任何项目提供与地貌息息相关的重要数据,但是他们并不仅只对收到的请求做出响应。他们同时也主动出击。他们工作中很重要的一环是分析积累下来的数据,并整理出那些最需要受到关注的物种因素,且对最适合的地区制定相应的计划以及如何有效实施保护措施。 Although centers provide essential data for any project which affects the landscape, they are not confined to responding to requests. They are proactive as well. A significant part of their job is to analyze the data they amass and produce lists of elements which deserve highest priority and plans for the best way to achieve their protection.

我们的梦想是一个长期发展的过程,在这个基础上我们成功打造了现有的网络:一个核心保护组织(获得了多方的资助从而能够支持其很长一段时间的运作),它与各种机构、大学以及各省份的其它组织共同合作,规划新的构想、行动以及自然遗产保护决策中心对本省的支持。The dream entails a process of development based on that which led to the successful establishment of the existing network: a central conservation organization which has managed to obtain funds to support itself over a long period of time cooperates with agencies, universities, and other organizations in each province in planning the creation, operation, and support of the NHCDC for the province.

一旦计划获得批准,核心保护组织就会聘请当地相关科学研究的专业人士(通常是新近取得博士学位的研究人员)加入到保护中心,对他们进行核心法的培训然后在接下来的几年中对其工作进行监督指导。这个发展的过长是一个基础的自下而上的过程(例如:从一个省到另外一个省),但是任何能被保障的由上级组织给予的援助也会得到积极的利用。Once the plan has been agreed to, the central organization hires scientifically proficient locals (usually recent PhDs) to staff the center, trains them in the core methodology, and supervises their work for several years. This process of development is fundamentally a bottom-up process (ie, province-by-province), but any top-down aid which can be secured is enthusiastically put to use as well.

核心组织同时也促进各保护中心之间的交流与共享。数据是他们共享的内容之一,所有的保护中心都采用相同的核心方法论保证了数据共享的可行性。在某些案例中,极其重要的生态多样化因素同样存在于毗邻的省份,而为了确保对该因素状况的正确综合评估,相关数据的共享是必须的。而其它工作则是为了促进各保护中心就所遭遇的问题以及解决办法进行交流,从而让所有对象都能获益。 The central organization also facilitates interaction and sharing among centers. One thing shared is data, something made possible by use of the same core methodology by all centers. In certain cases, critically important elements of biodiversity also occur in a neighboring jurisdiction, and data must be shared between these jurisdictions in order to obtain an accurate overall assessment of the element's status. Other tasks are to facilitate exchange of problems centers encounter and possible solutions which would be of general benefit.

还有另一项任务则是让中心国家数据库为整个工作中的某些方面提供支持,所有该网络中的成员都可以使用这些数据库。分类的变化是其中一个例子,它能进行中心数据跟踪,并在整个网络上都能使用。 Still another task is to enable central, national databases for certain aspects of the overall effort, databases upon which all members of the network can draw. Taxonomic change is one example of something which is best tracked centrally and made available throughout the network.

最重要的是继续更新核心法本身,特别是当技术有更新时不仅知识对于数据的管理和评估方面,还有在互联网方面也要有所更新。我们的网络越是扩大,就会有越多人参与到这项事业中来,提出更多的想法和经验,从而能取得更大的成果。云技术在数据储存,相关用户可以访问想要的数据、研究结果的传播以及为那些想要保护生物多样化的人们提供有力帮助等几方面提供了一个更实用且重要的途径。 Most important is to continually advance the core methodology itself, particularly as technological advances occur not only in the field of data management and assessment but in the internet itself. The larger the network grows, the more voices there are contributing ideas and experiences to this effort, and the more successful it will be. The cloud offers an increasingly practical and valuable option for storing data, for enabling access to that data by qualified users, for dissemination of results, and for effective assistance to those seeking to protect biodiversity.

然而我们的另一个梦想也表明这些数据和解决方法的相关链接对各网络之间的连接也至关重要,从而能够实现卓有成效的国际合作。会议以及人才交流成为为拓宽对于问题的看法以及加深对于有何可为的了解的一个工具。这些工具需要用于在中国建立起相关网络并将其与世界其它地区的网络相对接。我们的梦想是要搭建起一座联系东西方社会的桥廊,它不仅只是一座友谊和建立美好感情的桥梁,更是通过它达成一种高度实用的联系,因为双方通过采用共通的方法和同样的技术语言-知识才能超越并实现双向的经验交流。 Still another dream recognizes that these data links and problem-solving links will also be vital between networks, so that fruitful international cooperation is achieved. Conferences and exchange of personnel become tools for broadening perceptions of issues and deepening understanding of what can be achieved. These tools need to be applied both within the network in China and between the Chinese network and networks elsewhere in the world. The dream is for a bridge between East and West, not simply a bridge of friendship and good-feeling, but a highly utilitarian connection over which - because both sides use a shared methodology and speak a common technological language - knowledge can pass and experiences exchanged in both directions.

观星Stargazing

我们还有另一个梦,它包含了把这个网络向亚洲其它国家拓展的愿景。那将会是对“世界上最宝贵资源”的重要因素所采取的保护这一行动中所取得的巨大进步。 There is another dream as well, which consists of expansion of the network to the rest of the countries in Asia. What an immense step forward in the protection of the vital elements of "the world's most valuable resource" that would be!

.

.

.

.

.

.

.

.

.


.
mouseover